• Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Comtec wspiera wielu klientów, w tym Process Management International i Smallpeice, w tłumaczeniu materiałów szkoleniowych opracowanych w formatach takich jak Word czy PowerPoint.

Aby materiały szkoleniowe dokładnie odzwierciedlały kontekst społeczny i kulturowy rynku docelowego, należy wziąć pod uwagę wiele elementów. To nie problem. Firma Comtec służy pomocą na każdym etapie tego procesu. Przyjrzyjmy się, w jaki sposób możemy pomóc Ci w tłumaczeniu materiałów szkoleniowych, bez żadnych problemów!

Po pierwsze, należy ustalić, jakim językiem posługują się Twoi docelowi odbiorcy. Może się to wydawać oczywiste, ale ponieważ niektóre rynki posługują się więcej niż jednym językiem, może się zdarzyć, że dla jednego rynku trzeba będzie tłumaczyć na dwa języki.

Treść pisemna powinna być jasna i zwięzła, aby zapewnić, że kluczowe przesłania nie zostaną utracone w tłumaczeniu. Aby uniknąć potencjalnych nieporozumień lub błędnych interpretacji, należy używać prostego języka, utrzymywać zdania krótkie i słodkie oraz unikać skrótów, idiomów i terminów slangowych, które mogą być trudne do przetłumaczenia.

  • Ważne jest, aby określić, czy treść jest dostosowana kulturowo do rynku docelowego. Należy wziąć pod uwagę wszelkie obrazy, studia przypadków i przykłady potwierdzające kluczowe przesłania.
  • Zachęcaj do współpracy kolegów z rynku, trenerów i autorów treści, aby mieć pewność, że cała istotna wiedza została zebrana i włączona do treści szkolenia, a wszelkie problemy językowe lub merytoryczne mogą być szybko rozwiązane. Comtec jest w stanie doradzić, jak najlepiej zaangażować tych ekspertów.
  • Nasi kierownicy projektu współpracują z Państwem w celu dokładnego zrozumienia treści szkolenia i jego docelowych odbiorców. Zapewni to zastosowanie właściwego stylu i tonu oraz przekazanie kluczowych informacji.
  • Zbierzemy wszystkie istotne i już przetłumaczone treści, aby opracować pamięć tłumaczeniową i glosariusz kluczowych terminów. Zapewni to spójność tłumaczenia, użycie odpowiedniej terminologii oraz skróci czas realizacji zlecenia!
  • Stworzona dla Ciebie pamięć tłumaczeniowa będzie się powiększać i rozwijać w miarę postępów w tłumaczeniu. Oznacza to, że w przyszłości będziemy mogli aktualizować Państwa materiały szkoleniowe dzięki dostępowi do zapisanych w pamięci treści, a ponadto będziemy mogli zaoferować Państwu znaczne obniżenie kosztów!
  • Zawsze zaleca się końcową weryfikację przetłumaczonych materiałów szkoleniowych przez zespół ds. rynku lokalnego lub pracownika wewnętrznego, a Comtec oferuje szereg rozwiązań, które to ułatwiają. Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej o tym, jak możemy przeprowadzić proces weryfikacji.

Dostarczenie wysokiej jakości, w pełni przetłumaczonych materiałów szkoleniowych może mieć ogromne znaczenie podczas promowania produktu lub usługi na nowym rynku lub prowadzenia szkoleń pracowników za granicą.

Jeśli mają Państwo dodatkowe pytania dotyczące tłumaczenia materiałów szkoleniowych lub chcieliby Państwo uzyskać bezpłatną wycenę tłumaczenia, prosimy o kontakt z członkiem naszego zespołu pod numerem telefonu + 44 (0) 1926 335 681 lub adresem e-mail info@comtectranslations.com.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn