Potrzeba tłumaczeń testów COVID-19 i możliwość podróżowania w czasie pandemii... Obecnie podróżowanie, zwłaszcza za granicę, jest trudniejsze niż kiedykolwiek. Pandemia na początku niemal sparaliżowała ruch zarówno krajowy, jak i międzynarodowy. Jednak obecnie podróżowanie jest możliwe, choć istnieje wiele ograniczeń.

Jednym z nich jest to, że niektóre kraje wymagają zaświadczenia lekarskiego potwierdzającego brak zakażenia koronawirusem przy przekraczaniu granicy. Zaświadczenie to musi być przetłumaczone na język angielski lub inny język urzędowy. Choć może się to wydawać przesadą, jest to pewien sposób postrzegania sytuacji. Gdyby rosyjski agent graniczny miał skontrolować obywatela Chin, który miał test w ich języku, podejrzewam, że miałby trudności nawet z jego odczytaniem. Aby usprawnić proces, przetłumaczony test jest niezbędny.

Tłumaczenie jest drogie, ale konieczne dla każdego, kto chce podróżować w tych trudnych czasach. Chociaż możesz podróżować za granicę bez zezwolenia, powinieneś być świadomy, że możesz nie zostać wpuszczony. W najlepszym wypadku wyślą Cię na badania. Testy te mogą być bezpłatne (np. we Francji) lub możesz za nie zapłacić sam (jak w Armenii). Aby uniknąć kwarantanny, moim zdaniem warto mieć ten test przy sobie.

Kiedy powinienem zrobić test?

Podczas gdy większość krajów zaleca wykonanie testu na 72 godziny przed podróżą, liczby te różnią się w zależności od kraju. Może to być już 24 godziny przed wyjazdem, 48 godzin przed, lub nawet 4 lub 7 dni przed. Rekordzistami pod względem najbardziej notorycznych rekordów są Ekwador i Zambia. Zalecają one wykonanie testu na 10 i 14 dni przed wyjazdem. Warto zajrzeć do tabeli, w której wyszczególnione są kraje, w których przed wjazdem do danego kraju musimy wykonać test potwierdzający brak obecności COVID-19. Każdy kraj ma swoje własne wymagania co do rodzaju i czasu wykonania badania. Warto poświęcić czas na zapoznanie się z informacjami dla podróżujących przed planowaną podróżą.

test na covid-19

Jakie są podstawy tłumaczenia testu COVID-19?

Istnieje wiele krajów, które wymagają od podróżujących wykonania testu na obecność koronawirusów. Lista ta stale się zmienia. Dobrze jest dowiedzieć się, czy test jest wymagany, a następnie zlecić jego tłumaczenie na aktualnych stronach rządowych. Jednym z adresów, gdzie można znaleźć takie informacje jest https://www.gov.pl/web/dyplomacja/informacje-dla-podrozujacych. Warto sprawdzić, czy kraj, do którego się wybierasz, wymaga tłumaczenia. Wszystkie tłumaczenia testów na koronawirusy wykonywane są przez tłumacza przysięgłego. Są to tłumaczenia przysięgłe, które są wiarygodnymi dokumentami. Nasi klienci mogą zlecić przygotowanie dokumentów drogą elektroniczną, co jest najwygodniejsze. Jeśli władze kraju, do którego klient będzie podróżował, wymagają tłumaczenia, mogą zażądać jego papierowej wersji. Oferujemy możliwość otrzymania pliku z podpisem elektronicznym lub skanu oryginału w formacie PDF.

Czy tłumaczone są tylko wyniki negatywne?

Klienci często proszą nas o przetłumaczenie negatywnych wyników badań, które potwierdzają, że mogą podróżować bez konieczności odbycia kwarantanny. Nie jest to jedyny wynik, który może wymagać tłumaczenia. Osoby, które uzyskały wynik pozytywny, często nie mogą wrócić do kraju pochodzenia. Muszą one również wyjaśnić swojemu pracodawcy, dlaczego nie są w stanie pracować. Tłumaczenie przysięgłe wyników testu COVID-19 jest w tym przypadku wystarczającym dowodem. Tłumaczymy również zwolnienia lekarskie, zaświadczenia lekarskie oraz pozytywne wyniki badań. Zarówno polskie badania laboratoryjne tłumaczone są na języki obce, jak i wyniki z zagranicy na język polski.