• Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

British Council opublikował niedawno zaktualizowany raport zatytułowany Languages for the Future, który analizuje językowe wyzwania, przed jakimi stoi brytyjski rząd, przedsiębiorstwa, organizacje i osoby prywatne na rynku międzynarodowym. Ostatnio opublikowany w 2013 roku nowy raport jest osadzony w zupełnie innym krajobrazie gospodarczym i politycznym niż cztery lata temu, co stanowi wyraźne przypomnienie o znaczeniu języków dla naszej zdolności do odniesienia sukcesu jako naród globalny.

Wyjście Wielkiej Brytanii z UE jest istotnym czynnikiem wpływającym na naszą potrzebę poprawy umiejętności językowych. Zmniejszy ono zakres, w jakim możemy polegać na języku angielskim jako "międzynarodowym języku biznesu", i spowoduje pilną potrzebę zatrudnienia lingwistów, którzy rozumieją język i kulturę krajów, z którymi chcemy się komunikować. W sprawozdaniu podkreślono również słabe wyniki Zjednoczonego Królestwa w promowaniu wartości języków obcych, jak również w zapewnieniu nauki języków obcych w szkołach.

Jako dostawcy usług tłumaczeniowych doskonale zdajemy sobie sprawę z dysproporcji między zbiorową znajomością języków obcych w Wielkiej Brytanii a znajomością języków krajów, z których pochodzą nasi międzynarodowi tłumacze. Zatrudnienie brytyjskich lingwistów do tłumaczenia treści z innego języka na angielski jest na ogół trudniejsze niż w drugą stronę. Na szczęście mamy w naszym zespole wielu doskonałych tłumaczy języka angielskiego, ale stanowią oni mniejszość, ponieważ coraz mniej osób w Wielkiej Brytanii decyduje się na naukę języków obcych na poziomie GCSE, A' Level i w szkolnictwie wyższym.

Raport British Council identyfikuje te języki, które mogą być najbardziej przydatne dla Wielkiej Brytanii w przyszłości. Wykorzystując 10 wskaźników przedstawionych poniżej do oceny znaczenia różnych języków dla Wielkiej Brytanii - w tym czynniki ekonomiczne, nierynkowe i równoważące - wskazuje te języki, w które my (rząd, firmy i organizacje oraz osoby prywatne) powinniśmy inwestować:

Czynniki ekonomiczne

  1. Obecny eksport Wielkiej Brytanii - naszymi największymi nieanglojęzycznymi rynkami eksportowymi są Niemcy, Francja i Holandia. Jednak eksport towarów do Szwajcarii, Włoch i Chin wzrósł od 2012 roku (Źródło: ONS Balance of Payments i roczne tabele geograficzne) i dlatego mogą to być rynki, które warto obserwować.
  2. Potrzeby językowe brytyjskiego biznesu- francuski, niemiecki i hiszpański to trzy języki wymieniane przez firmy jako najbardziej przydatne w biznesie. Mandaryński i arabski znajdują się na4 i5 miejscu, wyprzedzając zapotrzebowanie na portugalski, rosyjski i języki skandynawskie.
  3. Priorytety rządu brytyjskiego w zakresie przyszłego handlu- Departament Handlu Międzynarodowego zidentyfikował 50 rynków zagranicznych, na których Wielka Brytania może rozwijać swoją działalność po Brexicie. W raporcie wyodrębniono odpowiednie języki z tej listy oraz możliwości ogłoszone na rządowej stronie internetowej Exporting is GREAT, aby uszeregować każdy język.
  4. Wschodzące rynki wysokiego wzrostu- Thinking Global, the route to UK exporting success, opublikowany w październiku 2016 r., dostarcza danych dla tego wskaźnika. Pierwsza piątka zidentyfikowanych rynków wschodzących to Indie (hindi, angielski), Wietnam (wietnamski), Ghana (angielski), Indonezja (Bahasa Indonesia /Malay) i Chiny (mandaryński).

Czynniki pozarynkowe

  1. Priorytety dyplomatyczne i bezpieczeństwa- według raportu najważniejszymi językami dla brytyjskiej dyplomacji i wywiadu są obecnie arabski, mandaryński i rosyjski, a następnie francuski, hiszpański, farsi, niemiecki, japoński, koreański, portugalski i turecki.
  2. Zainteresowania językowe społeczeństwa- nie każdy uczy się języka z powodów ekonomicznych lub dyplomatycznych, popyt na kursy językowe może wynikać z osobistych preferencji i dostępności nauczania. Obecnie w Wielkiej Brytanii hiszpański, włoski, francuski, niemiecki i mandaryński/chiński są najbardziej dostępnymi językami pod względem liczby dostępnych kursów na poziomie początkującym.
  3. Turystyka zewnętrzna i wewnętrzna - czy to komunikowanie się z ludźmi w ich ojczystym języku podczas podróży zagranicznych, czy też przyjmowanie zagranicznych gości w Wielkiej Brytanii, kraje, które odwiedzamy i te, które odwiedzają nas, również mają wpływ na pierwszą dziesiątkę. Trendy w podróżach w 2016 roku stawiają Hiszpanię na pierwszym miejscu pod względem wizyt wychodzących z Wielkiej Brytanii, a Francję pod względem wizyt przychodzących do Wielkiej Brytanii.
  4. Międzynarodowe zaangażowanie edukacyjne- Wielka Brytania przyciąga wielu międzynarodowych studentów, prowadzi ważną międzynarodową współpracę badawczą, a wielu brytyjskich studentów obecnie studiuje za granicą. Wyjście z UE będzie miało na to wpływ, ale na tym etapie jest to czynnik nieznany. Jednak obecnie najpopularniejszymi językami w edukacji międzynarodowej są: francuski, niemiecki, mandaryński, holenderski, hiszpański i włoski (w rankingu równe), duński, hindi i inne języki indyjskie, arabski i malajski.

Czynniki równoważące

  1. Poziomy znajomości języka angielskiego w innych krajach- czy musimy uczyć się innych języków, czy też możemy nadal polegać na języku angielskim? British Council ocenił poziom znajomości języka angielskiego w 72 krajach, aby pomóc określić, które języki powinny być priorytetem dla Wielkiej Brytanii.
  2. Powszechność różnych języków w Internecie - angielski jest najczęściej używanym językiem w Internecie (26%), ale chiński nie pozostaje daleko w tyle (20%). Inne znaczące języki, które mogą mieć wpływ na strategie globalne to hiszpański (8%), arabski (5%), portugalski (4%) i malajski (4%).

Top 10 języków przyszłości

Używając tych wskaźników, zespół British Council ekstrapolował dane i sporządził listę najważniejszych języków dla Wielkiej Brytanii. Są to (drumroll please):

  1. hiszpański
  2. Mandaryński
  3. Francuski
  4. Arabski
  5. niemiecki
  6. Włoski
  7. Niderlandzki
  8. Portugalski
  9. Japoński
  10. Rosyjski

Co nam to mówi? Wyraźnie widać, że trzy z pięciu najlepszych języków (które notabene uzyskały znacznie wyższe wyniki niż te znajdujące się na dalszych miejscach listy) są używane przez państwa członkowskie UE. Jako bliscy sąsiedzi, z którymi łączą nas długotrwałe relacje, możemy oczekiwać, że po wyjściu Wielkiej Brytanii z UE nadal będziemy utrzymywać kontakty z tymi krajami. Mandaryński chiński i arabski również nie są prawdziwą niespodzianką. Mandaryński chiński zajmuje1. miejsce na świecie z prawie 900 milionami użytkowników, a arabski zajmuje4. miejsce na świecie z 300-430 milionami użytkowników na całym świecie.

Badanie to potwierdza tendencje, które obserwujemy również w dziedzinie tłumaczeń językowych; pierwsza piątka to również nasza pierwsza piątka języków, dla których świadczymy usługi tłumaczeniowe.

W raporcie wzywa się rząd, nauczycieli i przedsiębiorstwa do podjęcia większych wysiłków w celu poprawy umiejętności językowych w Wielkiej Brytanii, jednak w perspektywie krótko- i średnioterminowej wiele przedsiębiorstw i organizacji będzie potrzebowało wsparcia językowego, takiego jak usługi tłumaczeniowe, aby móc konkurować na arenie międzynarodowej. Teraz nadszedł czas na zbudowanie silnej relacji z partnerem tłumaczeniowym, dostawcą, który naprawdę dostosowuje swoje usługi do Państwa potrzeb i dokłada wszelkich starań, aby zrozumieć globalne strategie Państwa firmy.

Jeśli chcieliby Państwo nawiązać współpracę z firmą Comtec i porozmawiać o Państwa potrzebach językowych, prosimy o kontakt. Zadzwoń pod numer +44 (0) 1926 335 681 lub wyślij e-mail na adres info@comtectranslations.com.

Polecam również pobranie raportu British Council "Języki dla przyszłości", aby uzyskać więcej informacji na temat najważniejszych priorytetów językowych Wielkiej Brytanii i ich znaczenia dla Twojej organizacji.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn